Hand gestures

1. Crossing your index finger and middle finger
This gesture if quite fun. Between sign language interpreters this is a reminder to yourself, you have something to say and you cross our fingers so you wouldn’t forget it. To someone else this is gesture indicates to “lady parts”. So it can cause some weird or awkward situations if you don’t know why Finnish sign language interpreters sit their fingers crossed.
2. Thumb up
We are used to think that “thumbs up” is a positive sign, we hope someone to get what he wants. We also use thumb when we wish something. Or when someone has succeeded in his task. Between divers this thumb up means that diver needs to go up, to surface. It is used normal situations but also if something is wrong and you have to get up right now.
3. “The five fathers”
When I found this one I started to laugh out loud. People always ask me if sign language is international. And when I say “no” they always wonder why not. Well, this is a good example of that. In different countries we have different cultures and signs and gestures are linked to than culture. This gesture is also a sign in Finnish sign language and it mean “berry”. But in some countries this mean that you mother is a whore. So no. Sign language is not international and there is a good reason for it.

Learning for life

I think I’m at the B2 level in my English skills. I have to use English every day at work so I have to use and understand different kinds of English users. The problem is that even though I use English a lot, I also use Finnish with my colleagues all the time. So sometimes it is hard to understand because we use “finglish”. Or we understand each other very well but an outsider wouldn’t understand a thing.
Different dialect can be hard to understand. For example dialect from India or China can be extremely difficult to understand. But good side is, the more you listen to them the more you start to understand. So hopefully I’ll start to understand them in a few years. The most important thing is just to use the language. If you don’t use it, you won’t learn it. After I get my English skills to level I’m happy with, I’ll start to work my Swedish skills. One language at the time is my motto.

Osa 1 2.12.2015

Hieman on tämä blogin kirjoittaminen ja oppimispäiväkirjan kirjoittaminen jäänyt. Suurin syy lienee siinä, että blogin perustaminen ja sinne tehtävien palauttaminen ja kirjoittaminen on aiheuttanut liikaa harmaita hiuksia.

Oppimispäiväkirjaa vastaan ei ole mitään, on mukava välillä miettiä omaa osaamistaan ja miettiä, mitä voisi osata vielä paremmin. Uuden työn ansiosta englantia tulee käytettyä päivittäin, joten omalla tavallaan tämä kurssi ja uusi työ tukevat toinen toisiaan. Töissä tulee tuota ääntämis- ja ymmärtämisharjoitusta ja nyt koulun puolesta tulee kerrattua myös kielioppia ja kirjallista ilmaisua.

Ohjeistuksessa oli, että pitäisi miettiä omaa oppistapaansa. Aikani asiaa pohdittuani tulin siihen tulokseen, että minulla ei taida sellaista olla. Tehtävät teen ns. mutu-taktiikalla. Eli jos pitää valita oikea sana/pronomini/jotain, pyörittelen eri vaihtoehtoja päässäni ja valitsen sen, mikä kuulostaa parhaalta. Ja yleensä se on osunut oikeaan. Syynä on varmaan se, että kuuntelen paljon englantia. Esimerkiksi elokuvia katsoessa yleensä kuuntelen dialogia, suomenkielinen tekstitys on vain tukena kuullulle, siitä voi tarkistaa, jos ei kunnolla jotain asiaa ymmärtänyt.

Mutta tästä on hyvä jatkaa saadakseen englanninkielisten puheluiden tueksi myös sitä kielioppia. 🙂